ポテチん
記者:私は今、茨城県東海村核燃料加工会社jcoの臨海事故発生現場に来ております。早速職員の方にインタビューしてみましょう。何があったんですか?
ハハハハハ。だって、国家じゃないか。原子爆弾で人間はみんな殺され死んでしまうかもわからないのだよ。それを他なる人間が作り出して使ったのだ!
私は成功ではなく忠実であることを願っていました。
したろう?
戦争の準備をすることによってのみ平和の準備をすることができるというのは残念な事実である。
アメリカなんて指1本でとかんさキムキム。
今日の我に明日は勝つ。
日本なんて花ミサイルでちゃさキムキム。
やだぷ。
あんまりないれてないんです。
すみちゃ俺よ、パパにシーバ買ってもらったったけどよ。俺と一緒にドライブしようぜ。
ってやらせんなって。
宇宙に行った気分ですかね。天になった感じかな。笑うとこじゃないでしょ。
大変なんすかああ私があ手をここんとこやったら
・・・
僕は一番強いんだキムキム。
ピカってか。
国民大使は小さな嘘より大きな嘘の犠牲には簡単に騙されちゃうのよね。ポテチン。
シーマン:おーいおい。
Reporter; I am now at the nuclear fuel processing plant in Tokai village, Ibaraki prefecture JCO where the coastside critical accident occurred. Let's interview the personnel right away. What happened?
Hahahahaha. After all, is this not a nation? With an atom bomb, everyone can be killed and die, and we can't even be sure of it. It was created and used by other humans.
I was wishing not to be successful, but to be loyal. Should we do it? It's a regrettable fact that in order to prepare for peace.
America, with just 1 finger, can do it, kimu-kimu.
Today, I will win tomorrow. Japan, things like ‘flower’ missiles, kimu-kimu.
No(in a playful tone) I’m not really included in it. Sorry. My dad bought me some sheba. Let's go for a drive together.
Don't let me do it. Is this the feeling of going to space? Maybe it's to heaven. This isn't the time to laugh.
Is it tough? What if I do something about it here?
…
I'm the strongest, kimu kimu.
You mean like a flash? National ambassadors are more easily deceived by big lies than by small lies. Plop.
Seaman; Ooo-i. Oi.